Viime viikolla (14.7.) olleen täkäläisen kansallispäivän (Bastiljin valloituksen vuosipäivä) kunniaksi ajattelin tarjoilla lukijoille välipalaksi ranskan alkeiskurssin. Siis joitakin perustavaa laatua olevia sanoja, joiden tietämisestä voi täällä olla hyötyä. Lausumisesta emme tässä yhteydessä puhu mitään, se vaatisi enemmän palstatilaa kuin olen tähän kieleen valmis käyttämään.

No, mutta aloittakaamme tärkeimmistä, siis eläimistä.

 

Ohdake%20017.jpg

 

Koira on chien jaarrow-10x10.png tämä nimenomainen rotu, collie, colley).

 

Rio%20ja%20Rinti%20020.jpg

 

Koiranpentu on chiot.

Sanottakoon tässä nyt samalla, että myöskään sanojen sukuihin emme tässä lyhyessä ja ah niin puutteellisessa alkeisoppimäärässä puutu mitenkään - toiset sanat ovat maskuliineja ja toiset feminiinejä, mutta millä perusteella...no, siitä ei usein ota selvää edes se kuuluisa erkki - miten voi esimerkiksi perustella, että jotkin naiskehon intiimit osat ovat maskuliineja...???

Mutta jatketaan.

Kissa, chat:

 

Selja%20002.jpg

 

(ruusu, rose)

Kissanpentu taas on chaton, vähän samaan tapaan kuin suomessa "kissanen" eli pikkuinen kissa. Koska kaikki kissani ovat jo vähintään kymmenvuotiaita, ei tässä nyt ole tarjolla yhtään kissanpentukuvaa, koskapa en kymmenen vuotta sitten omistanut minkäänlaista digikameraa, enkä nyt jaksa skannailla joitain vanhoja, kenties muutoista pelastuneita paperikuvia. Nih.

Jaarrow-10x10.pngihan tässä välihuomautuksena, että ranskan kieli ei ole lainkaan niin kaukana suomesta kuin luulisi. Varsinkin tsaarinvallan aikanahan Suomen ylimystö puhui yleensä sujuvaa ranskaa, ja monet suomen sanat voi tänäpäivänäkin johtaa suoraan ranskaan. Esimerkkinä vaikkapa ananas, joka on ranskaksi - yllätys, yllätys - ananas. Ei siis tietoakaan mistään englantilaisesta mäntyomenasta ;)

 

Ohdake%20033.jpg

 

Sitten hevonen, cheval, monikko chevaux. Jos taas näette vastaanottotilan, jossa on tekstinä cheveux, sinne ei kannata viedä hevosta, vaan oma päänsä (jos se on vielä kiinni hartoissa, tällä maallahan on varsin tunnetut ja monipuoliset kaulankatkaisuperinteet...), se tarkoittaa nimittäin hiuksia.

Kani (joita täällä pääasiassa syödään, joskin lemmikkikanejakin esiintyy) on lapin,

marsu on cochon d'Inde, eli Intian porsas, ja tuosta siis opimme myös porsas-sanan, cochon. Jos taas puhutaan sianlihasta, on sana porc.

Vuohi on chevre (joita ei siis pelkästään syödä, vaan käytetään lypsävinä juustontuottajina), ja vähän isompi lypsävä, lehmä, on vache (ja vasikka veau, jota myös käytetään niiden raukkojen lihaa kuvaavana terminä). Juu, mutta taas naudanliha on bovinarrow-10x10.png tai boeuf (joka voi olla myös härkä).

Lintu on oiseau, kuten vanhimmat lukijat voivat vielä jostain muinaisista euroviisuista muistaakin.

Canard on ankka (myös uutis-sellainen) ja oie hanhi (myös naisesta puhuttaessa ;) ).

Lammas on moutonarrow-10x10.png, ja jos se poloinen on päätynyt pöytään, agneau.

Sitten kasveihin. Kaikkien täälläkin tuntema voikukka on pissenlit, josta voi päätellä jonkun fytonomin olleen asialla tuota nimettäessä. Se tarkoittaa suomeksi pissaa (joskin alatyylillä, mutta jätetään se nyt) sänkyyn, ja niinhän siinä tuppaa käymään, jos tuota kasvia runsaasti nauttii vaikkapa teenä.

 

Orapihlaja%20032.jpg

 

Auringonkukka on tournesol, vapaasti käännettynä "kääntyy auringon mukaan". Joskus kieltämättä tuntuu, että täkäläisillä ei ole kovin hyvä mielikuvitus... Sitten taas rapsi on colza, joka on täysi mysteerio ainakin itselleni (ja sehän ei mitään todista se...) ja muistuttaa enemmänkin italialaista sanaa.

 

Kastanjat%20016.jpg

 

Kastanja on chataigne, paahdettuna marron (voi olla myös hevoskastanja).

Puu yleensä on arbre, materiaalina taas bois.

Monet vihannesten nimet muistuttavat melkoisesti englantilaisia versioita. Esimerkiksi kurkku on concombre, porkkana carotte. Kesäkurpitsa taas courgette, ja peruna on mielenkiintoinen yhdistelmä omenaa, pomme, ja maata, terre, eli maaomena, pomme de terre.

Hedelmistä tulikin jo käsiteltyä ananas, mutta päärynä on myös hyvä tietää täällä, se on poire. Sen sijaan, jos jatkeena on au, eli poireau, onkin kyseessä purjo. Persikka on peche, mansikka fraise, vadelma framboise ja aprikoosi abricot. Ai niin, ja yksi tärkeä, karhunvatukka, on mure. Ja toinen tärkeä, joita näkee ranskassa joka paikassa, ja joihin todella satsataan, on kukka, fleur.

Sipuli on oignon, valkosipuli taas ail.

Ja yksi, jota ei missään nimessä pidä syödä ihan eettisistäkään syistä, on hanhenmaksa, foie gras. Ei nyt varsinaisesti siis kasvis eikä hedelmä, mutta tulipa nyt tässä mieleen varoittaa...

Voi on beurre, juusto fromage (ja niitähän tässä maassa riittää), liha viande (ja täällähän syödään lähes kaikkea, mikä ei pääse karkuun) ja kala poisson (jos taas se kirjoitetaan b:llä, on kyseeessä juoma, boisson...). Ja jos ei halua syödä tässä(kään) maassa etanoita, on syytä kavahtaa sanaa escargot.

Maito on lait, vesi eau, kerma creme (en saa tästä koneesta aksenttimerkkejä, joten niitä ei myöskään tässä nähdä, vaikka pitäisi, monessakin sanassa) ja viini vin, ja niitähän on tässä maassa (kuten kaikkia muitakin alkomahooleja) tarjolla runsain mitoin ihan ruokakauppojen hyllyillä.

Ai niin, tärkeä asia myös matkaillessa, lompakko, on porte-monnaie, eli tarkoittaa suunnilleen samaa kuin kantaa rahaa.

Auto on voiture tai auto(mobile), moottoritie autoroute. Toilette on wc, joskaan sitä sanaa ei ainakaan tienvarsilla näe - jos taas näette kyltin, jossa tikkuakka ja -ukko seisovat liki käsikkäin, tarkoittaa se sitä, että lähistöllä on toiveita päästä sinne toilettiin.

Sitten numeroihin, joissa se mielikuvituksen puute näkyy erityisen selvästi. Itse numero on ranskaksikin numero, eli siinä ei juuri epäselvyyttä synny, mutta sitten ne numerot...Un, deux, trois, eli yksi, kaksi, kolme jne., numerot kymmeneen asti voi toki aina opetella kirjasta, samoin eri kymmeniä tarkoittavat sanat. Vaikeudet ulkomaalaiselle alkavat kuudenkymmenenyhdeksän jälkeen, sillä numeroita riittää vain sinne asti. Seitsemänkymmentä on kuusikymmentä ja kymmenen, soixante-dix, seitsemänkymmentäseitsemän kuusikymmentä ja seitsemäntoista jne., mutta varsinainen riemu alkaa kahdeksankymmenen jälkeen. Itse kahdeksankymmentä on neljä kertaa kaksikymmentä (en nyt edes jaksa kirjoittaa sitä ranskaksi, mutta saanette käsityksen asiasta), kahdeksankymmentäviisi on neljä kertaa kaksikymmentä ja viisi,yhdeksänkymmentä on neljä kertaa kaksikymmentä ja kymmenen, ja esimerkiksi yhdeksänkymmentäseitsemän on neljä kertaa kaksikymmentä ja seitsemäntoista... Sadalle on sentään ihan oma sanansa, cent, samoin tuhannelle, mille, mutta siis sanokaapa tällä keinoin vaikka tuhatkahdeksansataayhdeksänkymmentäkahdeksan...

Ranskalaiset eivät ole maailman täsmällisintä kansaa, ja siten ovat usein myöhässä, tard, joka paikasta. Ja jos ihan liikaa, niin trop tard.

Olin opiskellut ranskaa jo aikoja sitten ennen tänne muuttoa, mutta vieläkään en sitä sujuvasti puhu. Vaikka ehkä se puhuminen sittenkin sujuu jonkin verran sujuvammin kuin kaiken sen suhinan ja pörinän ja eri vokaalien (joista puolet niellään joka tapauksessa) erottaminen toisten puheesta. Enää en edes yritä, totean vaan englanniksi, etten ymmärrä (je ne comprends pas)...

Ja se ranskalainen r-kirjain - miksi se muka on niin hieno? Olen ihan varma, että alunperin ihmiset täällä eivät kerta kaikkiaan osanneet sanoa kunnon ärrää (kuten suomalaiset, esimerkiksi sanassa perkele, joka alunperin oli joku suomalainen jumala, hahaa, enpäs kironnut). Sitten jonkun (joka ei myöskään osannut sitä sanoa) päähän pälkähti, että mutta hei, mehän olemmekin superhienoja, kun leikimme kaikki ärrävikaisia, ja siitä se sitten alkoi. Tämä on siis vain oma teoriani, mutta totta puhuen ranskalaiset eivät aina itsekään hallitse sitä ärräänsä kaikissa sanoissa - yrittäkääpä sanoa ranskalainen sorahtava ärrä esimerkiksi t-kirjaimen jälkeen. Aivan.

Ja jos teistä joskus tuntuu (vaikkette siis hallitsisi ranskan kieltä), että tehän jopa ymmärrätte tuon ranskalaisen puheesta jotain, älkää nyt vielä hyppikö kattoon - luultavasti se ranskalainen yrittää silloin puhua englantia ja voi vahingossa jopa ääntää jonkin sanan oikein kaiken ranskalaisen aksentin keskellä...

 

Ohdake%20026.jpg

 

Joka tapauksessa näitä kastanjan (chataigne) karvamatoja (vers avec poile, erittäin vapaa käännös...) on meidän pihalla nykyään tres beaucoup, ja ihan yhtä beaucoup niitä on koirien (chiens) turkeissa (poile). Puissa ne kyllä näyttävät ihan kauniilta (beau).

Au revoir.